Search
this site

Size: 240 mm
x 160 mm
Hard bound
Total pages: 1256
Index: 112 pages
Two colors
|
| |
 |
|
| |
Dr.
Zohurul Hoque was born in Assam province of India on October 11,
1926
in a devout Sunni family. His parents took extra care to teach him
Arabic from his childhood. When he graduated from high school, he
had scored highest marks in Arabic in the whole state of Assam. His
interest in writing was partly triggered by an old dilapidated Remington
typewriter that he had purchased (and still owns) as a high school
student during the World War II. The typewriter was his constant
companion
throughout his life churning out pages after pages of thoughtful
writings.
|
|
| |
His keen interest in religion started in the early 50s when he was
still a student in the medical school. What started with initial
jotting down of points, notes, observations on the Holy Qur-an and
Hadith, partly from reading volumes of books and partly from discussions
held with others, over a time developed into a systematic approach
to understand the intricacies of the Divine message in the light
of rational thinking. His deep-rooted Islamic values and ideologies
guided him constantly in his pursuit of spiritual knowledge.
In
the seventies Dr. Hoque felt a pressing need for a Bengali translation
of the Qur-an to serve the four million Bengali Muslim population
living in Assam. Until this point in time, nobody produced a commentary
of the Holy Qur-an for the Bengali community in Assam. In 1986,
culminating twelve years of strenuous work, Dr. Hoque published
his Bengali translation of the Holy Qur-an. Meanwhile Dr. Hoque
engaged himself in translating the Holy Qur-an in Assamese, the
native language of the Assam province.
The first Assamese translation of the Qur-an by another scholar
was incomplete and out of print for a long time. After eight years
of arduous work, Dr. Hoque published the only complete Assamese
translation of the Qur-an in three volumes. Dr. Hoque's approach
to the Holy Qur-an is immensely refreshing, endowed with very rational,
scientific and proper Islamic perspective within the scope of broad
Sunni understanding, however, outside of any bias to any particular
school of thought.
Since 1993, he was busy with the English version of the translation
of the Holy Qur-an. In 2000, this translation was published from
USA. Thus, he became uniquely recognized as only translator to
have
translated the Quran in three different languages. Currently, at
the age of 77 years, he is working on detailed footnote commentaries
of the Holy Qur-an, to be published simultaneously in separate
volumes
in English, Bengali and Assamese languages. The second edition
of Bengali version (without footnote commentary) is now available at this site.
In his professional career, Dr. Hoque is a Public Health expert.
He studied Public Health at the University of Calcutta and at the
University
of Michigan, Ann Arbor. He worked as Director of Health Services
for the state of Assam, India and as a National Consultant to World
Health Organization. During his official career, he had built several
(20+) hospitals in underserved Muslim communities of Assam.
In late 1980s, a computer 'replaced' his Remington typewriter. The
unused but always clean Remington still sits on his desk, while
several computers departed with less grace in last ten years. Dr.
Hoque pays attention to details. At age 70, he learnt Adobe PageMaker
and Photoshop. Using these two software, he did the complete page
formatting of the Translation and Commentary on the Holy Qur-an
and majority of the formatting the Arabic verses included in this
book.
|
|